Press ESC to close

la

1

Adverb

Audio

last- (e.g. -year)

  • O la yaÉ£iyaÉ£i. He laughed his head off.
  • Puhiga zuri bira nyaaÅ‹a, bira yi wum o larimi. The pot calling the kettle black. [Prov. 2255] Lit: The tamarind speaks against the roselle and when the roselle hears it, it laughs..
  • Juda naa AmÉ”n bia JÉ”sia nam dibu yuun’ pinaata saha la the time of the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon as King of Judah. [JER 1:2]
  • ÅŠariÅ‹ga vari maa gba nti pahi di ti pɔɣiri duÉ£iri tadabo. Tadabo nyÉ› la afanim ni mali alikalimi n-suÉ£iri binshÉ›li sabiri ·la·. Vitex leaves also, are added to the bark to make ink. This ink is what mallams use to dip a pen in and write. [DB-Trees.030-31]
  • Yisa chani tin’ shÉ›li din yuli booni Nain la Jesus was going to a town called Nain. [LUK 7:11]
  • Naa Gbewaa bihi ata bÉ›n zuliya nyÉ› Dagbamba, ÅŠmamprisi ni Nanumba la the three sons of Naa Gbewaa whose descendants were the Dagomba, the Mamprusi and the Nanumba. [DB-Bushfire.027]
  • A nini mooya ka Damba dali nahu la. You are worried like the cow to be slaughtered for the Damba festival. [Prov. 108]
  • bamiya zani kaman dÉ”bba la n-tuhi ba stand firm like men, and face them! [1SA 4:9]
  • Adiini kam ni, bÉ› mali la wunsuhigu gahinda n-suhiri tiri barinima. In every religion they have special prayers for the sick. [DB AIDS 16.005]
  • A yi saai amaÅ‹a kÉ”bo bÉ› dar’ a la laÉ£ifu. If you value yourself as being worth a penny, people will buy you for a cowry. [Prov. 278]
  • Kalidianim’ laÉ£imla tab’ Ê’iibuta zuÉ£u the Chaldeans gathered together in three groups. [JOB 1:17]
  • JÉ›si dapala ŋɔ bi kana bindirigu dibu shee ŋɔ sÉ”hila bee zuŋɔ This son of Jesse has not come to the dining room yesterday or today. [1SAM 20:27]
  • Yuuni la kÉ”ringa n-wuhiri yuuni ŋɔ kÉ”ringa chi kpaÉ£ibu. Last year’s partridges are showing this year’s partridges how to dig up the (recently-planted). [Prov. 2874]

1

Verb

Audio

to laugh

  • O la yaÉ£iyaÉ£i. He laughed his head off.
  • Puhiga zuri bira nyaaÅ‹a, bira yi wum o larimi. The pot calling the kettle black. [Prov. 2255] Lit: The tamarind speaks against the roselle and when the roselle hears it, it laughs..
  • Juda naa AmÉ”n bia JÉ”sia nam dibu yuun’ pinaata saha la the time of the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon as King of Judah. [JER 1:2]
  • ÅŠariÅ‹ga vari maa gba nti pahi di ti pɔɣiri duÉ£iri tadabo. Tadabo nyÉ› la afanim ni mali alikalimi n-suÉ£iri binshÉ›li sabiri ·la·. Vitex leaves also, are added to the bark to make ink. This ink is what mallams use to dip a pen in and write. [DB-Trees.030-31]
  • Yisa chani tin’ shÉ›li din yuli booni Nain la Jesus was going to a town called Nain. [LUK 7:11]
  • Naa Gbewaa bihi ata bÉ›n zuliya nyÉ› Dagbamba, ÅŠmamprisi ni Nanumba la the three sons of Naa Gbewaa whose descendants were the Dagomba, the Mamprusi and the Nanumba. [DB-Bushfire.027]
  • A nini mooya ka Damba dali nahu la. You are worried like the cow to be slaughtered for the Damba festival. [Prov. 108]
  • bamiya zani kaman dÉ”bba la n-tuhi ba stand firm like men, and face them! [1SA 4:9]
  • Adiini kam ni, bÉ› mali la wunsuhigu gahinda n-suhiri tiri barinima. In every religion they have special prayers for the sick. [DB AIDS 16.005]
  • A yi saai amaÅ‹a kÉ”bo bÉ› dar’ a la laÉ£ifu. If you value yourself as being worth a penny, people will buy you for a cowry. [Prov. 278]
  • Kalidianim’ laÉ£imla tab’ Ê’iibuta zuÉ£u the Chaldeans gathered together in three groups. [JOB 1:17]
  • JÉ›si dapala ŋɔ bi kana bindirigu dibu shee ŋɔ sÉ”hila bee zuŋɔ This son of Jesse has not come to the dining room yesterday or today. [1SAM 20:27]
  • Yuuni la kÉ”ringa n-wuhiri yuuni ŋɔ kÉ”ringa chi kpaÉ£ibu. Last year’s partridges are showing this year’s partridges how to dig up the (recently-planted). [Prov. 2874]

1

Demonstrative

Audio

the, that

  • O la yaÉ£iyaÉ£i. He laughed his head off.
  • Puhiga zuri bira nyaaÅ‹a, bira yi wum o larimi. The pot calling the kettle black. [Prov. 2255] Lit: The tamarind speaks against the roselle and when the roselle hears it, it laughs..
  • Juda naa AmÉ”n bia JÉ”sia nam dibu yuun’ pinaata saha la the time of the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon as King of Judah. [JER 1:2]
  • ÅŠariÅ‹ga vari maa gba nti pahi di ti pɔɣiri duÉ£iri tadabo. Tadabo nyÉ› la afanim ni mali alikalimi n-suÉ£iri binshÉ›li sabiri ·la·. Vitex leaves also, are added to the bark to make ink. This ink is what mallams use to dip a pen in and write. [DB-Trees.030-31]
  • Yisa chani tin’ shÉ›li din yuli booni Nain la Jesus was going to a town called Nain. [LUK 7:11]
  • Naa Gbewaa bihi ata bÉ›n zuliya nyÉ› Dagbamba, ÅŠmamprisi ni Nanumba la the three sons of Naa Gbewaa whose descendants were the Dagomba, the Mamprusi and the Nanumba. [DB-Bushfire.027]
  • A nini mooya ka Damba dali nahu la. You are worried like the cow to be slaughtered for the Damba festival. [Prov. 108]
  • bamiya zani kaman dÉ”bba la n-tuhi ba stand firm like men, and face them! [1SA 4:9]
  • Adiini kam ni, bÉ› mali la wunsuhigu gahinda n-suhiri tiri barinima. In every religion they have special prayers for the sick. [DB AIDS 16.005]
  • A yi saai amaÅ‹a kÉ”bo bÉ› dar’ a la laÉ£ifu. If you value yourself as being worth a penny, people will buy you for a cowry. [Prov. 278]
  • Kalidianim’ laÉ£imla tab’ Ê’iibuta zuÉ£u the Chaldeans gathered together in three groups. [JOB 1:17]
  • JÉ›si dapala ŋɔ bi kana bindirigu dibu shee ŋɔ sÉ”hila bee zuŋɔ This son of Jesse has not come to the dining room yesterday or today. [1SAM 20:27]
  • Yuuni la kÉ”ringa n-wuhiri yuuni ŋɔ kÉ”ringa chi kpaÉ£ibu. Last year’s partridges are showing this year’s partridges how to dig up the (recently-planted). [Prov. 2874]

2

Verb

Audio

to laugh at, deride

  • bÉ” saha ka a dimnim’ maa lee yÉ›n chÉ› a labu? when will your enemies leave off laughing at you? [PSA 74:10]
  • NimbiÉ›ralana bi lari zoma. A person with eye trouble doesn’t laugh at a blind person. [Prov. 1686]

2

Demonstrative

Audio

those in addition, other/s

  • bÉ” saha ka a dimnim’ maa lee yÉ›n chÉ› a labu? when will your enemies leave off laughing at you? [PSA 74:10]
  • NimbiÉ›ralana bi lari zoma. A person with eye trouble doesn’t laugh at a blind person. [Prov. 1686]

3

Verb

Audio

to break open (as a seed pod ackee-apple)

  • O ni daa paai chira ata ·la·, o timsim daa nyÉ›la kilogram diba ala? When he reached three months, his weight was how many kilogrammes? [DB-MATH3-12.106]
  • alÉ”bo din daa lu Ijiptinim’ zuÉ£u la tatabo lu yi zuÉ£u the plague which fell on the Egyptians falls on you. [AMO 4:10]

3

Demonstrative

Audio

particle indicating termination of dependent clause

  • O ni daa paai chira ata ·la·, o timsim daa nyÉ›la kilogram diba ala? When he reached three months, his weight was how many kilogrammes? [DB-MATH3-12.106]
  • alÉ”bo din daa lu Ijiptinim’ zuÉ£u la tatabo lu yi zuÉ£u the plague which fell on the Egyptians falls on you. [AMO 4:10]